Считал ли апостол Фома Иисуса Всевышним Богом?
Добавлено: 25 май 2023, 20:43
«Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!» (Иоанна 20:28). Является ли данный стих подтверждением, того что Фома говорил об Иисусе? И Фома называет Иисуса Богом?
Да в Писании применяется эпитет теос (бог) в отношении к Иисусу, в Иоанна 1:1, 18 и Исаия 6:9.
Однако необходимо отметить следующие, Иоанна 20:28 это не обращение к кому-либо, а риторическое восклицание. Всегда в Евангелии Иоанна обращение к Иисусу было в звательном падеже вот примеры:
«Филипп сказал Ему: Господи! (Κύριε звательный падеж) покажи нам Отца, и довольно для нас… Фома сказал Ему: Господи! (Κύριε звательный падеж) не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? … Иуда — не Искариот — говорит Ему: Господи! (Κύριε звательный падеж) что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?» (Иоанна 14:5, 8,22).
«Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! (Κύριε звательный падеж) а он что? …сказал: Господи! (Κύριε звательный падеж) кто предаст Тебя?» ( Иоанна 21:20, 21).
Господи! (Κύριε звательный падеж) Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. (Иоанна 21:16).
«Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! (зват. пад.) Тебе ли умывать мои ноги? ... Симон Петр говорит Ему: Господи! (зват. пад.) не только ноги мои, но и руки и голову ... Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! (зват. пад.) кто это? ... Симон Петр сказал Ему: Господи! (зват. пад.) куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною... Симон Петр сказал Ему: Господи! (зват. пад.) куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною» (Иоанна 13:6, 9, 25, 36, 37).
Иоанн в своем Евангелие применяет Κύριε в звательном падеже всегда когда кто-то обращается к кому-либо, даже если они не знают, что он Христос как например женщина самаритянка в Иоанна 4:11,15 или Мария думая что воскресший Иисус это садовник обращается к нему Κύριε в Иоанна 20:15.
Еще места где к Иисусу применяется слово Κυριος в звательном падеже (Κύριε) –
Иоанна 4:11, 15, 19, 49; Иоанна 5:7; Иоанна 6:34,68; Иоанна 8:11; Иоанна 9:36,37; 11: 3 (сестры Лазаря), 12, 21,27, 32, 34, 39; 12:38; 20:15.
Иисус о себе говорит в родительном падеже Иоанна 15:20. Единственное место где именительный кроме 20:28 это 13:13, 14 – «Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то. Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу». Как видим, Иисус говорит, называете Господь (имен.) и Учитель, а не Господь и Бог, называют, но не обращаются к нему в именительном падеже. По-еврейски апостолы обращаются к Иисусу адони «мой господин» что будет соответствовать что соответствует греческому «Господи».
Однако когда Фома произносит слова «Господь мой и Бог мой!» в Иоанна 20:28. Слово Κυριος стоит в именительном падеже, что говорит о том, что это не обращение, а экскламация, риторическое восклицание, которое могло быть обращено как к Иисусу так и к Его Небесному Отцу ЙГВГ (Иегове).
НО, когда кто-то восклицает от неожиданности увидев кого-то или что-то, говоря «господи», «боже мой» или «бог мой», это совсем не означает, что вскричавший видел Бога, а как раз наоборот. По этой причине, так же возможно восклицание без адресации к какого-нибудь лицу.
Заметим одну особенность переводчиков, когда переводчик отчетливо видит, что это восклицание по тексту он ставит восклицательный знак «!».
Вот например – «Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!» Луки 13:34.
«Иисус же ответил: о род неверный и развращенный! Доколе буду с вами? Доколе буду выносить вас?» Матфея 17:17 (Кассиана).
«О, род!» Иеремия 2:31.
Вот как правильно эту мысль идиоматически выразили в переводе, Современный русский перевод (Кулаковых) - «Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.
Да в Писании применяется эпитет теос (бог) в отношении к Иисусу, в Иоанна 1:1, 18 и Исаия 6:9.
Однако необходимо отметить следующие, Иоанна 20:28 это не обращение к кому-либо, а риторическое восклицание. Всегда в Евангелии Иоанна обращение к Иисусу было в звательном падеже вот примеры:
«Филипп сказал Ему: Господи! (Κύριε звательный падеж) покажи нам Отца, и довольно для нас… Фома сказал Ему: Господи! (Κύριε звательный падеж) не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? … Иуда — не Искариот — говорит Ему: Господи! (Κύριε звательный падеж) что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?» (Иоанна 14:5, 8,22).
«Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! (Κύριε звательный падеж) а он что? …сказал: Господи! (Κύριε звательный падеж) кто предаст Тебя?» ( Иоанна 21:20, 21).
Господи! (Κύριε звательный падеж) Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. (Иоанна 21:16).
«Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! (зват. пад.) Тебе ли умывать мои ноги? ... Симон Петр говорит Ему: Господи! (зват. пад.) не только ноги мои, но и руки и голову ... Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! (зват. пад.) кто это? ... Симон Петр сказал Ему: Господи! (зват. пад.) куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною... Симон Петр сказал Ему: Господи! (зват. пад.) куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною» (Иоанна 13:6, 9, 25, 36, 37).
Иоанн в своем Евангелие применяет Κύριε в звательном падеже всегда когда кто-то обращается к кому-либо, даже если они не знают, что он Христос как например женщина самаритянка в Иоанна 4:11,15 или Мария думая что воскресший Иисус это садовник обращается к нему Κύριε в Иоанна 20:15.
Еще места где к Иисусу применяется слово Κυριος в звательном падеже (Κύριε) –
Иоанна 4:11, 15, 19, 49; Иоанна 5:7; Иоанна 6:34,68; Иоанна 8:11; Иоанна 9:36,37; 11: 3 (сестры Лазаря), 12, 21,27, 32, 34, 39; 12:38; 20:15.
Иисус о себе говорит в родительном падеже Иоанна 15:20. Единственное место где именительный кроме 20:28 это 13:13, 14 – «Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то. Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу». Как видим, Иисус говорит, называете Господь (имен.) и Учитель, а не Господь и Бог, называют, но не обращаются к нему в именительном падеже. По-еврейски апостолы обращаются к Иисусу адони «мой господин» что будет соответствовать что соответствует греческому «Господи».
Однако когда Фома произносит слова «Господь мой и Бог мой!» в Иоанна 20:28. Слово Κυριος стоит в именительном падеже, что говорит о том, что это не обращение, а экскламация, риторическое восклицание, которое могло быть обращено как к Иисусу так и к Его Небесному Отцу ЙГВГ (Иегове).
НО, когда кто-то восклицает от неожиданности увидев кого-то или что-то, говоря «господи», «боже мой» или «бог мой», это совсем не означает, что вскричавший видел Бога, а как раз наоборот. По этой причине, так же возможно восклицание без адресации к какого-нибудь лицу.
Заметим одну особенность переводчиков, когда переводчик отчетливо видит, что это восклицание по тексту он ставит восклицательный знак «!».
Вот например – «Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!» Луки 13:34.
«Иисус же ответил: о род неверный и развращенный! Доколе буду с вами? Доколе буду выносить вас?» Матфея 17:17 (Кассиана).
«О, род!» Иеремия 2:31.
Вот как правильно эту мысль идиоматически выразили в переводе, Современный русский перевод (Кулаковых) - «Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.